Tag Archives: Proyecto Jim

Poesía es verdad, verdad es poesía

6 Ago

Para que entienda el ejercicio anterior lo invito a que se guíe con esta etiqueta https://elsyrosascrespo.wordpress.com/tag/proyecto-jim/. Comience por el principio

Ahora el poema:

Esta semana estuve hablando con Jerónimo, el tuitero español que ha probado todas las drogas benditas y no benditas – y es una especie de Iluminado-.

Hablamos de poesía, de la Bendita Poesía (que es como otra droguita para el cuerpo y para el alma)

Por el título de este poema ya te imaginarás que desembocamos en John Keats.

Keats es un poeta único y excepcional, el Poeta por excelencia.

La idea del Proyecto Jim se me ocurrió en sueños

Me levanté de la cama tres veces durante la noche como una poseída y escribía la frase suelta que el cerebro me dictaba de forma misteriosa

La tercera frase fue Poesía es verdad, verdad es poesía.

Esa es la póetica de John Keats y no entiendo por qué pensando en el ejercicio que estoy realizando, en la elaboración de tres poemas a partir de una historia real, tuve que terminar escribiendo sobre el poeta que me arrancó tantas tiernas lágrimas en la adolescencia.

He de confesarte: me da miedo volver a leer a Keats,

Lo leí en un lejano momento, en el tránsito entre la infancia y la juventud,

cuando era una pobre muchacha de sensibilidad extrema.

****

Ahora la versión en inglés vía Google:

This week I was talking to Jerome, the Spanish twitterers who has tried all drugs and not blessed blessed – and is a kind of Enlightened One.

We talk about poetry, of the Blessed Poetry (which is like another droguita for the body and soul)

For the title of this poem you can imagine that we arrive at John Keats.

Keats is a unique and exceptional poet, the poet par excellence.

The idea of Project Jim came to me in dreams

I got out of bed three times during the night as a family owned and wrote the loose phrase that the brain was dictating me mysteriously

The third sentence was Poetry is truth, truth is poetry.

That’s the poetry of John Keats and do not understand why thinking I’m doing exercise in the development of two poems from a true story I had to finish writing about the poet who started me so many tears tiernaas in adolescence.

I must confess: I’m afraid to re-read Keats,

I read in a distant time in the transition between childhood and youth,

when she was a poor girl of extreme sensitivity.

Jim: devuélveme los libros

6 Ago

Para que entienda el ejercicio anterior lo invito a que se guíe con esta etiqueta https://elsyrosascrespo.wordpress.com/tag/proyecto-jim/. Comience por el principio

Ahora el poema:

No sé si te amo

Sé que no te odio

No puedo odiar a nadie

Pero extraño los libros que te presté

Anda, no seas malo, envíalos vía Efecty

Te los presté porque pensé que nos veríamos pronto

Pero ya pasaron más de dos meses y el ambiente sigue siendo turbio

¿Ves que el poema lo estoy escribiendo en forma de árbol?

Es porque me gusta jugar

Vamos abajo

Corto

Extenso de nuevo

Porque me gusta escribir

Y me encanta que leas lo que escribo

Debería dejar de hablarte por ser tan burdo

Pero mi desgracia es que eres muy inteligente y sensible

Y estoy dispuesta a soportar tus cambiantes estado de ánimo, así es.

Ya te dije que no soy masoquista, estúpida ni tonta

No necesitas que lo diga

Lo sabes

Bye

Ahora veamos la versión en inglés  sin forma de árbol y en la versión traductor de Google (mucho más «poética», claro)

I do not know if I love you

I know you do not hate

I can not hate anyone

But strange books I lent you

Come on , do not be mean , send via Efecty

I lent you because I thought we would soon

But they spent more than two months and the environment remains murky

Do you see the poem I'm writing in a tree ?

It's because I like playing

Lets go down

Short

Extensive again

Because I like to write

And I love to read what I write

You should stop talking for being so crass

But my misfortune is that you are very intelligent and sensitive

And I'm willing to support your changing mood, it is.

I told you I 'm not a masochist , stupid or silly

No need to say it

You know

Bye

Proyecto Jim

6 Ago

No doy cursos de escritura creativa ni los tomo pero anoche entre sueños se me ocurrió este ejercicio:

Ingredientes o palabras clave:

1. Paul insultando a su esposa muerta, infiel con un huésped del hotel de mala reputación (el huésped usaba una bata como la suya). Se suicidó con una barbera (máquina de afeitar) y su madre la ha maquillado como si fuera una puta. ¡Rosa odiaba el maquillaje y tenía guardado un cuello de cura! ¡Puedes vivir veinte años de mierda con una mujer y no llegas a conocerla! Dice Paul confundido, dominando por el odio y enamorado

2. El canalla sentimental.  La idea

3. Diatriba de amor contra un hombre sentado. El tono enfurecido de la mujer que después de un insulto de más de cincuenta páginas le prende fuego a la silla donde está sentado el marido y lo ve arder.

4. Las letras de las canciones más dramáticas de Amy Winehouse sin perder de vista que es la mujer hombre: absolutamente sensible, entregada, posesiva, absorberte, exigente, obsesionada con el sexo y autodestructiva. Una loca o una monja invertida, depende de la perspectiva desde la que se aborde al personaje porque es un personaje, no es una persona común

¿Qué tienen en común los textos de los que vamos a partir?

Todos están enmarcados en la autoficcción.

Vamos a mezclar estas alusiones -más el tema y el tono que el contenido- y narraremos una historia vivida por mí, la distorsionaremos un poco (para que sea literatura)  y al personaje masculino lo llamaremos Jim.

Jim me ha introducido en varios temas novedosos para mí. La relación entre drogas, cerebro y arte y algunas letras de canciones de artistas ingleses. Cantantes-poetas-filósofos-sensibles.

El ejercicio consiste en escribir tres letras de canciones en español y mostrar la versión en en inglés usando en traductor de Google. En este post va incluido el primer poema. Los dos restantes irán en post individual y los tres se enlazarán con la etiqueta Proyecto Jim.

Estos son los títulos de las canciones:

  1. Las mujeres tienen memoria de elefante.
  2. Jim: devuélveme los libros
  3. Poesía es verdad, verdad es poesía.

Es un ejercicio de autoficción mezclado con intertextualidad.

¡Comencemos!

****

Las mujeres tienen memoria de elefante

Las mujeres y los elefantes jamás olvidan un agravio.

Somos amigos desde hace cuatro años

Y desde hace seis meses nuestra amistad se hizo más profunda

Llegamos a convertirnos en los mejores amigos.

Tanto que terminamos bebiendo y fumando la planta sagrada en un gotero.

El primer beso fue un beso sangrante y bebí mi propia sangre

Los segundos besos fueron un poco más apasionados (en el sofá de Edgar)

La tercera vez fue un espectáculo para mí misma

La cuarta fue en completa lucidez

Y la última fue la mejor de todas

Especialmente cuando vimos El amante

Y reímos como locos recordando algunos pasajes de Luna amarga.

Sospecho que ninguno de los dos sospechaba que era la última vez.

Los dos últimos meses hemos peleado mucho por escrito

Hemos hablado dos veces por teléfono

Hemos dicho que nos veremos más de cinco veces

Hemos dicho que no nos volveremos a ver nunca más de siete veces.

Fin

***

Ahora la versión en inglés (tú y yo sabemos que en inglés todo parece más profundo y poético)